Adalet Bakanlığı,
Türkiye ile
İspanya-
Yunanistan Konsorsiyumu arasında, 24 ay boyunca yürütülecek olan "İcra Dairelerinin Kapasitesinin İyileştirilmesi" projesi için dil asistanları alacak.
Adalet Bakanlığı, 'İcra Dairelerinin Kapasitesinin İyileştirilmesi
Projesi' kapsamında 2 bin euro maaşla dil asistanı alacağını bildirdi. Dil Asistanı, Adalet Bakanlığı tarafından kendisine temin edilecek olan bir ofiste çalışacak.
Temel görevi ise Yerleşik Eşleştirme Danışmanına ve projede çalışacak olan diğer
yabancı uzmanlara, sekretarya, idari işler ve organizasyon konularında yardımcı olmak,
çeviri ve tercüme yapmak olacak. Toplantılarda ve diğer her türlü sözlü
iletişimde,
İngilizce veya İspanyolcadan
Türkçeye, Türkçeden İngilizce veya İspanyolcaya çeviri yapacak.
Adaylarda aranan nitelikler ise şöyle: "Tercihen üniversitelerin İngilizce mütercim tercümanlık bölümünden
mezun olmak; İngilizce ile İspanyolca dillerinde ve özellikle de İngilizcede profesyonel yeterliliğe sahip olmak; Tercihen daha önce Eşleştirme projesinde çalışmış olmak; Çeviri ve tercüme hizmetlerinde deneyimli olmak; İngilizce ve Türkçe hukuk terminolojisine hâkim olmak; Güçlü bir planlama ve organizasyon yeteneğine sahip olmak; MS
Office, Word, Excel, Power Point programlarını iyi düzeyde kullanabilmek; Etkin iletişim becerisine sahip olmak; Sorumluluk sahibi ve
takım çalışmasına yatkın olmak; Sabırlı ve esnek olmak,
seyahat engeli bulunmamak. (Proje süresince yapılacak çalışma ziyaretlerine dil asistanının da katılması öngörülüyor.); Doğru karar verebilme yeteneğine sahip olmak."
İş sözleşmesi 24 ay için imzalanacak. Başvurular İngilizce olarak 18
Mart 2011 tarihine kadar bakanlığa yapılabilecek. Adaylar 25 Mart 2011 tarihinde mülakata çağrılacak. Eşleştirme Projesi kurallarına göre seçilecek olan dil asistanının son altı ay içerisinde Adalet Bakanlığında çalışmamış veya proje asistanlığından ayrılmamış olması gerekiyor.
Bakanlık, ayrıca aynı proje kapsamında 'Yerleşik Eşleştirme Danışmanı Yardımcısı' da alacak.