Ege Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu Konferans Salonu'nda, "Dışişleri Bakanlığı'nda Dil ve Çeviri Çalışmalarında Mesleki Perspektifler" konulu bir konferans düzenlendi. Konferansı Dışişleri Bakanlığı Tercüme Dairesi Başkanı Hakan Abacı verdi, Prof. Dr. Faruk Yücel, Doç Dr. Mehmet Tahir Öncü, Yrd. Doç. Dr. Selin Erkul Yağlu, akademisyenler ve öğrenciler katıldı.
Konferans, Mütercim Tercümanlık Bölümü öğrencisi Selim Kara'nın çello konseriyle başladı. Daha sonra konuşan Abacı, önce Tercüme Dairesi'ni tanıttı, bakanlık olarak tercümanlara sağladıkları imkanları anlattı. Dışişleri Bakanlığı'nın düzenlediği mütercim tercümanlık sınavlarıyla ilgili bilgi veren Hakan Abacı, kurumlarında tercümana ihtiyaç olduğunu ve Türkiye'de işsizlik varken tercüme dairelerinde işçi açığı bulunduğunu vurguladı. Düzenledikleri sınava katılımın az olmasını ve girenlerin çoğunun geçerli not alamamasını, dairedeki işçi açığının sebebi olarak gösteren Abacı, mütercim tercümanlık sınavının aşamalarından bahsetti. Dışişleri Bakanlığı Tercüme Dairesi olarak öğrencilere sundukları staj imkanları hakkında da bilgi vererek, "Stajyerlere normal bir memur gibi davranıyoruz. İşi yerinde öğrenmeleri adına, yaptığımız her çalışmaya dahil ediyoruz." dedi. Dışişleri Bakanlığı'nın yaptığı terminoloji çalışmalarına da değinen Abacı, konferansın sonunda öğrencilerin sorularını cevapladı. CİHAN