Hükümet, 63 maddelik
demokratikleşme manifestosunda anadilde
savunmadan sonra
kamu hizmeti alımında
Kürtçe kullanım için yasal çalışma yürütüyor. Baş
bakan Yardımcısı
Atalay, çalışmanın sadece anadil değil, diğer dilleri de kapsayacağını söyledi.
BEŞİR ATALAY AÇIKLADI
Başbakan Yardımcısı
Beşir Atalay, kamu hizmetinde Kürtçe kullanmayı hukuki zemine kavuşturmak için çalışma yaptıklarını söyledi. Atalay, "Anadili
Türkçe olmayan, Türkçe bilmeyenler için. Ama biz bunu biraz da hukuki zemine kavuştururuz diye yapılacak çalışma bu. Bundan sonra yapılacak çalışma o" dedi.
POLİTİK KARAR METİN HALİNE GETİRİLECEK
Atalay,
Meclis kulisinde anadilde savunma ve kamu hizmetinde Kürtçe'nin kullanılmasına ilişkin yasal çalışmalara ilişkin sorulara şu yanıtları verdi: Sadece Anadil değil, diğer diller için de "Biliyorsunuz Bakanlar Kurulu'nda izin verilmiş bir
kanun. Kelimesine kadar Bakanlar Kurulu'nda çalışıldı. O bir
siyaset belgesidir. Siyaset belgesindeki politik kararın metin haline getirilmesidir. Metin haline getirilirsen belli formatların gözetilmesi gerekir. Çok büyük bir
düzenleme. Sadece bir anadil gibi değil.
Yargıda hiç kimse dil konusunda zorluğa düşmesin anlamında bir düzenlemedir. Başka diller için de geçerli. Avrupa'da yaşayan pek çok vatandaşımız var. Oradaki dili anadilinden daha iyi biliyor. Yargı konusu söz konusu olduğunda belki
küçük bir detayı anlatmak
dava için büyük önem kazanabilir. Biz de meramını ifade edebileceği bir yol açmış oluyoruz.
POLİS VE YARGI AŞAMASI DA DAHİL OLACAK
Hiç dil bilmeyenler için her safhasıdır. Hiç dil bilmeyenler için mevcut mevzuatımızda zaten düzenleme var. Türkçe bilmiyorsa zaten her safhasında tercüman aracılığıyla meramını anlatıyor.
Polisten tutun da en son yargı aşamasına kadar. Bu düzenleme Türkçe'yi az da olsa bilenler ve meramını daha iyi anlatacağını düşünenler için yapılan düzenlemedir. İkisini birbirine karıştırmamak gerekir. Zaten hukuk sistemimizde hiç dil bilmeyenler için düzenleme var. Türkçe'yi bilmiyorsa ne yapacak ki,
yabancı olabilir, başka uyruklu olabilir. O değil bu ikisini ayırmak lazım.
KAMU HİZMETLERİNDE ZATEN FİİLEN KULLANILIYOR
Anadilin kamuda kullanılmasına ilişkin çalışma yürüyor.
Kamuda kullanılması değil, kamu hizmetlerinde kullanılması. Kamu hizmetlerinden herkesin rahatça yararlanması yönündeki… O zaten yürüyor. Herhangi bir valiliğe gidin bölgede. Orada zaten göreceksiniz. Diyelim ki sosyal
yardımlardan faydalanmak, başvurmak isteyen vatandaşımız. Bir tane bayan gelmiş. Diyelim ki, Şırnak'tan, diyelim ki başka bir yerden. Zaten Türkçe bilmiyorsa sosyal yardım alırken mutlaka orada ona tercümanlık yapan birisi vardır zaten. Bazı valilerimiz acil çağrılara bile koydular farklı dilleri. Anadili Türkçe olmayan, Türkçe bilmeyenler için. Ama biz bunu biraz da hukuki zemine kavuştururuz diye yapılacak çalışma bu. Bundan sonra yapılacak çalışma o."