Fethullah Gülen Hocaefendi terör örgütü iddialarına sert cevap verdi

Okuma Süresi 3 dkYayınlanma Cuma, Haziran 3 2016
Fethullah Gülen Hocaefendi’nin değerlendirmeleri özetle şöyle:
Fethullah Gülen Hocaefendi terör örgütü iddialarına sert cevap verdi
"Yaptıklarının hepsi yarın kendilerini tepetaklak cehenneme sürükleyecek mahiyette. Zira ‘Allah’ diyenlerin önlerini kesmek istiyorlar.

Bakın başınızın çaresine. Bu bir terör örgütüdür. Hâlâ burs veriyorsanız, hâlâ Kimse Yok mu unvanı altında kimse yok mu diyenlerin imdadına koşuyorsanız, hâlâ dünyanın değişik yerlerinde okul açıyorsanız, siz terör örgütüsünüz. Başınıza geleceğe hazır olun!..’ diyorlar. Böyle demek suretiyle hâlâ mütereddit, beyne beyne olan insanları koparma adına psikolojik bir savaş yapıyorlar. Yaptıkları, insanları koparmaya çalışmak adına bir seviyesizliğin ifadesidir.

İnsan hayâ hissini yitirmişse, kendini edepsizliğe salmışsa, yaptığı hatalardan, yalanlardan, haramiliklerden, hırsızlıklardan, rüşvetlerden, irtikâplardan utanmıyorsa, o her haltı karıştırabilir. Fakat yaptıklarının hepsi yarın aleyhlerinde olabilecek, kendilerini tepetaklak cehenneme sürükleyecek mahiyette. Zira Allah diyenlerin önlerini kesmek istiyorlar. Bir karıncaya basmamış insanlara terör örgütü demek, zannediyorum, öyle bir alçaklıktır ki dünyada eşi, emsali görülmemiştir.

Her şeye rağmen siz yerinizde şimdiye kadar durduğunuz gibi hep sabit kadem olun. Bazı insanlar, sizden uzaklaşsalar da siz yerinizde durmasını bilmelisiniz. Siz olduğunuz yerde durursanız, arada oluşacak uzaklığı yarıya indirirsiniz. Bu uzaklaşma da onlara ait bir hata olur. Şayet onlar, bir gün pişman olur ve dönüp gelmek isterlerse, o zaman çok zahmet çekmez, işledikleri hataları değişik diyalektik ve demagojilerle telâfi etme gayreti içine girmezler.

Durduğunuz yerde durmanızın ve sabitkadem olmanızın bir manası da şudur: O yüksek karakterinizle, sövseler de yakışıksız söz etmeyin, döverlerse el kaldırmayın, kırarlarsa kırılmayın. Kur’an-ı Kerim ferman buyuruyor; De ki: Herkes yaratılışına göre davranır, kendi karakterinin gereğini sergiler.” (İsrâ, 17/84)

Siz ‘paralel’ safsatasına takılmadan, ‘terö

Bu haberler de ilginizi çekebilir